言葉
令和元年7月13日土曜日
今週の火曜日から2泊3日で済州島に旅行に行ってきた。
結婚30年目にして
やっと新婚旅行に行けた。
二人とも初めての海外旅行で
日本語が伝わらない経験を
初めてした。
お店の看板や案内板は
ハングル文字と英語と中国語で
ホテルのスタッフも
お店の店員さんも
韓国語と英語と中国語はできるけど
日本語はほとんど通じなかった。
ガイドさん曰く、
以前は日本人観光客が一番多かったが
今は中国人が圧倒的に多いそうだ。
「ストレス」
言葉が通じないと言うのは
かなりストレスを感じるものだ。
ボケトークという翻訳機をレンタルして持っていっていたが
日本語にはあって韓国語にはない言葉もあるからなかなか使うのが難しい。
こちらもストレスを感じているが
言われている方もかなりストレスを感じるみたいで
店の人でもあまりに伝わらないと
諦めて知らんふりされる😅
「笑顔」
文化の違いが大きいのもあると思うが
韓国に行ってみて
日本の店員さんの笑顔や接客態度の素晴らしさを改めて感じた。
おそらく、海外の人が日本に来た時は
お店の人や街を歩いている人の笑顔や優しさに感動するのだろう😊
今は海外から日本に来る人が
かなり多いし、
来年はオリンピックもあるのでもっと増えると思うので、
世界の人に日本の人の素晴らしさを
たくさん伝えられるといいね❣️
620日目。